Финско - Български разговорник/Работа - Työ

от Уикикниги

Направо към: навигация, търсене
Flag of Finland
Знамето на България





Съдържание

[редактиране] Предисловие - Аlkusanat

Финландия изпитва недостиг на кфалифицирана работна ръка. Дори и нискокфиалифицирани професии предлагат възможност за намиране на работа поради големият брой на излизащите в пенсия в следващите десет години.

[редактиране] Работа -- Työ

Työvoimatoimisto Агенция на заетостта във Финландия


työ --- работа , труд
työvoima --- работна сила , ръка
Työvoimatoimisto --- Агенция по заетостта
Avoimet tyopaikat --- Свободни работни места
Kunta -- 0бщина
Maakunta -- област
ilmoittaa, ilmoitettu -- обявяван , публикован; публикувано
Tyon tyyppi / Kaikki / Palkkatyo / Provisiopalkatut Yrittaja
Тип на работата / всички / работа на заплата / работа на процент / за предприемачи
Tarkennus / уточнение
Ulkomaat / Чужбина
Työsuojeluvirasto --- "Главна инспекция по труда"
työlainsäädäntö --- -трудово законодателство
loma --- ваканция
olla vapaana --- във ваканция съм 
työsuhde --- трудово правоотношение
työnantaja --- работодател 
työnvuokraaja --- наемател на работен труд

Valitut ammattialat / избрани браншове

[редактиране] Попълване на формуляри по интернет


Sukunimi --- фамилия
Etunimet --- име и презиме --- 
Osoite --- адрес
Postinumero --- поощенски номер например 04210
Postitoimipaikka --- град , село --- например Kirkkonummi
Sahkopostiosoite --- e - mail --- 
Puhelin --- телефон
matkapuhelin --- преносим телефон
Syntymaaika pp kk vvvv --- дата на раждане ден , месец, година
Koulutus ---- oбразование
Nykyinen tyonantaja --- настоящият работодател
Tyotehtava --- съдържание на работата 
Kielitaito --- умение на езици
Ajokorttiluokka --- вид на шофьорска книжка
Auto kaytossa --- кола в употреба
Soveltuvat tyovuorot --- удобни дежурства
kaikki / paiva / ilta / yo / viikonloppu --- всички / ден / вечер / нощ / събота и неделя
Toiveeni tyosuhteen luonteesta:
Желанията ми за вида на работата 
Vakituinen --- постоянна  
Maaraaikainen --- срочна (за определен срок от )
Osa-aika --- временна работа 
Kausi- tai kesatyo --- сезонна или лятна работа 
Etatyo --- работа в дома

[редактиране] Työhaastattelussa --- На интервю

Hei , nimeni on Ivan Petrov, hauska tutustua --- Здравейте, казвам се Иван Петров, приятно ми е да се запознаем
Olen 34 vuotta vanha --- На 34 години съм 
Olipa (helppo) vaikea löytää tänne --- (Лесно) (Трудно ми беше да стигна до тук 
Onneksi pääsin kuitenkin ajoissa ! --- Добре че пак успях да дойда на време
Olisin halukas saaman koulutukseni vastaavaa työtä --- Бих искал да си намеря работа подходяща на образованието ми ... 
En puhu kovin hyvin Suomea ... vielä --- Оше не говоря много добре фински
Harjoittelen kovasti kuitenkin koko ajan ja uskon pärjääväni työtilanteissa ... --- Упражнявам се все пак постоянно и мисля , че ще мога да се оправя в реални ситуации на работа
Olen valmistunut Sofian teknillisestä oppilaitoksesta .... vuonna 1957 (tuhat yhdeksän sataa viisikymmentä seitsemän) ---- Завършил съм Софийски Техникум ... през 1957



[редактиране] Palkkaturvahakemus --- Молба за изплащане на неизплатена заплата

Henkilötunnus --- Единен Гражданси Номер
Arvo tai ammatti --- длъжност или професия
Kotikunta --- община на местоживеене
Pankki ja tilinumero --- име на банката и номер на банковата сметка
Tiedot työnantajasta --- Данни на работодателя
Työnantaja --- Работодател
Työnantajan toiminimi --- Име на фирмата (вид едноличен търговец) на работодателя
Toimiala --- отрасъл на фирмата
Selvitys työnantajanmaksukyvyttömyydestä ---- Разяснение за неплатежоспособността на работодателя
työnantaja asetettu konkurssiin --- работодателя е обявен във фалит
muu syy --- друга причина
Selvitys hakijan tehtävästä --- Описание на задълженията по работа на ищеца
Selvitys hakijan työtehtävistä edellä mainitun työantajan palveluksessa: 
Описание на задълженията по работа на ищеца на работното място на горепосоченият работодател
Ennakkopidätys --- Данъчна част от брутната заплата (Частта, която работодателят отдържа от брутната заплата)
saatava --- дължими пари , дългове
varsinainen palkka --- същинска заплата (заплатата нето)
vuosilomapalkka --- пари за платена отпуска на месец
lomakorvaus --- ваканционни пари
irtisanoa --- уволнявам
Irtisanomisaika --- времето от уведоменито за уволнение според трудовия договор (по закон във Финландия минимум 1 месец , ако работникът е преминал изпитателния срок
irtisanomiajan palkka --- заплатата от времето на уведомение
eritellä --- сортирам , разделям , подразделям , категоризирам
odotusajan palkka --- заплата за времето на изчакване
Ennakkopidätyksen alaiset työsuhteesta johtuvat satavat (esim. varsinainen palkka, vuosilomapalkka , lomakorvaus, lomaraha, irtisanomisajan palkka, odotusajan palkka,) Saatavat on eriteltävä palkanmaksukausittain / lomanmääräytymisvuosittain. 

Дължимите пари от работодателя, които е трябвало да бъдат отдържени от брутната заплата на работника (например същинска заплата, пари за платена отпуска на месец, ваканционни пари, заплатата на от времето на уведомение за уволнение в зависимост от договора, )Дължимите пари трябва да се подразделят месечно (според датите на изплащане на заплатата , като пример от 15.02 до 15.03 / годишно според образуването на ваканцията
Saatavan laatu --- Вид или състоянието на дължимите пари , дълговете на работодателя
Aika, jolloin suorituksen perusteena oleva työ on tehty. tai jona saatavan peruste on syntynyt -- 
Срока, за който са изплатени досега пари за свършената работата или за който възниква основанието за изискване на неизплатени дългове
Saatavan eräpäivä --- Ден на изплащане на дълговете
Saatavan määrä €--- Общо дължими в евро
Laskentaperuste (esim. tunti- tai kuukausipalkan määrä ) € --- Начин на калкулиране (напр. почасова заплата или месечна заплата (сумата на цялата заплата в евро)
Oletteko saanut yllä luetelluistа saatavista plakkaennakkoa?
Получавали ли сте аванс от горепосочените дългове
olen saanut ___ € --- получил съм ___ евро

Työsuhteesta johtuvat saatavat , joista ei ole toimitettava ennakonpidätystä (esim. matka- ja päivärahat , korvaus omien työkalujen käytöstä = . Saatavat on eriteltävä palkanmaksukausittain. 

Дългове породени от работното отношение, за коите не са плащани оддръжки (нампример командировъчни , обезщетения за употребата на собвствени инструменти) Дълговете трябва да бъдат изброени месечно 

Laskentaperuste - (esim. km x € tai päivät x € )
Основание за калкулиране (напр. км по .... евро или дни по .... евро
Työsuhdetta koskevat tiedot --- Данни за работническото отношение
toistaiseksi voimassa oleva työsopimus --- постоянен трудов договор
määräaikainen työsopimus ---- срочен трудов договор
työsuhteen alkamispäivä --- начален ден на трудовото отношение
työsuhteen irtisanomis- tai purkamispäivä --- ден на уводемението за уволнение или прекратяване на договора
irtisanomisen toimitti --- уводомлението за уволнение извърши 
työnantaja tai työnantajan edustaja --- Работодателят или негов представител
työnantajan konkurssihallinto --- представител на синдика извършващ фалит
hakija --- ищеца
muu selvitys työsuhteen päättymistilanteesta: --- други разяснения за ситуацията на прекратяване на договора
työsuhde jatkuu --- трудовото провоотношение продължава 
Oletteko ollut lomautettuna työsuhten kestäessä -- били ли сте принудително времено съкратени по време на трудовото правоотношение
olen lomautusjakso/jaksot --- бил съм срок(ове) на времените съкрашения
Oletteko ollut lomautettuna työsuhteen päättyessä --- били ли сте принудително времено съкратени по време на завършването на трудовото правоотношение
olen lomautusilmoituksen antopäivä --- бил съм , ден на получаване на уведомлението за уволнение
lomautuksen alkaispäivä --- ден на започването на съкращението
Paljonko työantajanne on maksanut teille vuoden kuluessa ennen tämän hakemuksen jättämistä -- Колко ви е изплатил работодателят тази година преди дата на представяне на тази молба (иск)
työsuhteen johtuvia saatavia --- общо дължими пари възникнали от трудовото правоотношение
Työsuhteesta sovellettava työehtosopimus: Вид на трудовия догово (според профсъюзното споразумение)
Hakijan mahdolliset aikaisemmat työsuhteet työnantajaan , josta tässä hakemuksessa on kysymys:
Други трудови правоотношения със същия работодател (гореспоменат в този документ)
Oletteko saanut aikaisemmin palkkaturvaa --- Получавали ли сте преди обезщетения за заплата по този документ
työnantaja , johon kohdistuvia saatavia tuolloin maksettiin palkkaturvana --- име на работодателя, 
Haen tämän hakemuksen perusteella palkkaturvaa yhteensä .. € --- Общо по смисъла на този документ изисквам .... евро
saataville ei vaadita korkoa ---- не изисквам лихва по дълговете
saataville vaaditaan korkoa ...... päivämäärä lukien --- изисквам лихва , започвайки от .... дата 
saataville vaaditaan korkoa eräpäivästä lukien ---- лихвата се изисква от дължимата дата 
liitteet (työsopimus, työtodistus, irtisanomiilmoitus, lomautusilmitus, palkkalaskelma, palkkatodistus, tiliote=
приложения към иска (трудов договор, удоствоверение за трудов опит, уведомление за уволнение, уведомление за съкращение, разчет на заплатата, сметка от банката (разчет)
lisätietoja --- допълнителни данни 
Hakemuksen vastaanottajan - käsittelijän merkintöjä --- Бележки на разглеждащия молбата 


[редактиране] Примера за автоматични отговори след попълване на формуляр

Kiitos hakemuksestasi ! --- Благодарим ти за молбата
Olemme vastaanottaneet työhakemuksesi. -- Получихме молбата ти.
Teemme päätöksiä lähiaikoina työpaikan suhteen, ja kutsumme sinutkin mahdollisesti haastatteluun. 
Ще вземем решения в близко време и вероятно ще ти се обадим за интервю
Tämä on automaattinen viesti -- Това е автоматично съобщение
Автоматично потвърждение на дежурството --- Atomaattinen vuorovahvistus: 
Älä vastaa tähän viestiin sillä se on tietokoneen luoma --- не отговаряй на това съобщение , тъй като то е генерирано от компютър
Terveisin, --- Поздрави

[редактиране] По телефона --- Puhelimessa

[редактиране] Указания за оформяне на документи за постоянна работа във Финландия --- Ohjeet vakituisen työn paperisotaa varten

[редактиране] Работа - Думи и изрази - Työsanasto