Българско-руски разговорник/Съжаление
Облик
Фрази и изрази
[редактиране]Жалко! | Как жаль! |
Много жалко! | Како́е огорче́ние! |
Какво нещастие! | Како́е несча́стье! |
Каква неприятност! | Кака́я неприя́тность! |
Много жалко! | О́чень жаль! |
Много съжалявам | Я о́чень сожале́ю |
Много съжаляваме | Мы о́чень сожале́ем |
Колко жалко! | Кака́я жа́лость! |
Много съм разстроен! | Я о́чень расстро́ен |
Жалко, че стана така! | Жаль, что так случи́лось! |
Много ви съчувствам! | О́чен вам сочу́вствую! |
Не се вълнувайте | Не волну́йтесь |
Не преживявайте | Не пережива́йте |
Нищо не може да се направи | Ничего́ не поде́лаешь |
Моите (нашите) съболезнования | Прими́те мои́ (на́ши) соболе́знования |
С какво мога да ви помогна? | Чем я могу́ вам помо́чь? |
Бележки
[редактиране]- Николова, Галя. Българско-руски разговорник. В. Търново, Грамма, 2004. ISBN 954-8805-36-7. с. 352. (на български)