Финско - Български разговорник/Предприемачество и бизнес --- Liiketoiminta

От Уикикниги
Направо към навигацията Направо към търсенето

Предприемачество и бизнес --- Liiketoiminta

Flag of Finland
Знамето на България




Уговарям среща --- sopia tapaamista
имам среща в 2 часа --- minulla on tapaaminen kahdelta
точно на време --- ajoissa
закъснявам за срещата заради натоварения трафик --- olla myöhässä ruuhkan takia
полетът закъсня --- lento myöhästyi 
пътувам със самолет , влак , кола --- matkustaa lentokoneella| junalla | autolla
yhtiö --- компания , фирма
osakeyhtiö --- акционерно дружество
komandiittiyhtiö --- дружество с ограничена отговорност
toiminimi --- едноличен търговец
yritys , firma --- фирма
yrittäjyys ---- предприемачество 
rehellinen business ---- честен бизнес
rahastusta --- измама , обирджийство
raha --- пари 
rahoitus --- финансиране 
markkinat --- пазарите
osakemarkkinat --- акционерни пазари
rahoitusmarkkinat --- финансови пазари
alihankkija --- подизпълнител 
asiakas --- клиент
asiakaspalvelu --- обслужване на клиенти
toimittaa , toimitus --- доставям , доставка
rekkaauto --- ТИР

Пазарите --- Markkinat[редактиране]

markkinakasvu --- разтеж на пазара kasvumahdollisuus --- възможност за разтеж kovaa vauhtia --- скоростно ulkomaiset investoinnit --- чуждестранни инвестиции haastaa markkinajohtajaa --- предизвиквам водача на пазара

Търговия --- Kauppa[редактиране]

kauppa --- търговия tukkukauppa --- търговия на едро kauppahinta --- цена на сделката korottaa hintaa --- повдигам цената laskea hintaa --- свялям цената hinnoitella, hinnoittelu --- калкулирам цена , ценообразуване



Ostotajous - Договор за продажба на недвижимо имущество[редактиране]

Allekirjoittanut taruoutuu ostamaan Kiinteistön 49..... osoitteessa ... Esåpoo sillä sijaitsevillä rakennuksilla

Долуподписания изразява намериението си да купе имота 49... на адрес ... Еспоо с принадлежащите му застройки

Kauppahinta - Цена на сделката


Kauppahinta ei ole pinta-alaperusteinen - Цената на сделката не се формира въз основа на площта на имота ...

Varainsiirtovero maksaa ostaja. --- Данъкът по покупко-продажбата на имота трябва да бъде изплатен от купувача ...

Maksuaikataulu --- График на плащанията

Koko kauppahinta maksetaan 1.11.2008 mennessä. Цялата цена по сделката трябва да бъде изплатена до 1.11.2008

Korko : Лихва

Korkolainmukaan : По закона за лихвата

Vapautuminen 1.11.2008 : Освобождаване на жилището и имота " 1.11.2008

Ostaja vastaa: kiinteistöön kohdistuvista kuluista 1.11-08 alkaen

Отговорности на купувача : отговаря за всички разходи по имота от 1.11.08

Muita ehtoja : Taloon teetettään kiinteistökuntotarkastus ostajan ja myyjen lukuun , mikäli kohteessa ilmenee hintaan oleellisesti vaikutaa tekijäitä on ostajalla oikeus tarkistaa tarjousta

Други условия : По къщата ще бъде извъряшена оценка он независими експерти ( оценката се покрива равноправно от купувача и продавача ). Ако като резултат на оценката възникнат данни оказващи съществено влияние по цената купувача има право да провери офертата си.

Kauppakirja laaditaan viimeistään 1.11.2008

Договорът по продажбата трябва да бъде съставен най-късно до 1.11.2008

Tarjous on voimassa : 10.10.2008 --- Офертата е валидна до 10.10.2008

Tarjouksen vakuudeksi maksettu summa palautetaan kokoaisuudessaan ostajalle, Tarjouksesta syntyy käsirahasopimus myyjän hyväksyessä sen. Ellei tämän jälkeen kauppaa synny ostajan syystä edellämainituin ehdoin , käsiraha on menetetty sopimussakkkona.

Подписването на офертата поражда довор за предварително плащане (капаро , залог ) при положение че продавача го одобри.

Залогът по офертата трябва да бъде върната изцяло на купувача , ако офертата не бъде одобрена при гореупоменатите условия. Ако офертата бъде одобрена от продавача, но купувача се откаже от сделката залогът по сделката остава за продавача като наказание по договора.


Helsinki 1 päivänä Lokakuuta 2008

Хелзинки 1.Октомври 2008

Ostaja.. Купувач sotu (Sosiaaliturvatunnus ) ... ЕГН

Osoite... Адрес

Puh.kot. Тел. за вкъщи toim. работен телефон

KUITTI ... квитанция

Tarjouksen vakuudeksi kuittaan vastaanotetuksi .... euroa ... Като залог по офертата се разписвам че съм получил ...... евро

Paikka ja aika kuten yllä' .... Място и време като горе ...


Myyjän valtuuttamana: --- Одостоверен от продавача

....

Kiinteistövälittäjän allekirjoitus //// Подпис на агента по продажбата на недв. имущество


hyväksyminen - Одобрение

Hyväksyn edellä mainitun tarjouksen . --- Одобрявам гореупоменатата оферта.

...................... päivänä .................................kuuta 20 ...

.............. ДЕН , МЕСЕЦ , ГОДИНА

Myyjän allekirjoitus --- Подпис на продавача ..

Тätä sopimusta on laadittu yksi kappale kummallekin osapuolelle ja yksi kiinteistönvälittäjälle

Този договор е съставен с по един екземпляр за двете страни и един екземпляр за агента по продажбата на недв. имущество

Външни препратки[редактиране]

Безплатен онлайн речник

Finnish for Foreigners